Costa Kolva
Боже, храни Интернет! Только в нём мы можем невозбранимо послать на х** тех, кому в реальной жизни разрешаем оставаться при "своём мнении"
30.07.2012 в 02:53
Пишет Итиль Тёмная:

Интересное мнение
Пишет lasuen:
25.07.2012 в 22:55


Вот если я пишу "He said, a glum expression on his face". Я могу ставить with, могу не ставить, могу вообще сказать "He said, his face glum" или "He said, his expression glum". А есть ли у меня такая свобода в русском? НЕТ. Без предлога "с" нельзя. Если мы попытаемся избежать этого предлога, у нас получится отдельное предложение "Он сказал, его лицо (подлежащее) мрачнее тучи (предикат)". И такая же ситуация со многими вещами, за которые я не люблю писать на русском языке - потому что свободы мало, негде развернуться, нельзя сказать "швырнул в меня недобрым взглядом" (flung an angry look at me), наш метафорический глагольный потенциал настолько мал, что русский для меня как клетка. И наверно поэтому, в частности, когда слышу про порядок в английском, то каждый раз удивляюсь. Да, бесспорно, аналитизм английского предполагает некоторые особенности, чтобы всё оно не развалилось в принципе, но он так же даёт такую свободу, которую русский никогда не даст.

URL комментария

Там вообще интересная дискуссия, в которой я, правда, уже не сказать, чтобы участвую.

URL записи